Does software localization have to be so complex!? When you are creating software for the global market, localization can seem like a lot of work. Your development (dev) teams are already putting all their best efforts into keeping up with your release cycles…
READ MORE
Does your business have technical terminology? When you’re translating your content, terminology can sometimes cause issues.
READ MORE
Subtitle formatting can be a minefield. The wrong formatting could jeopardize all of that hard work, time, and budget that you put into creating and translating your subtitles.
READ MORE
With the rise in popularity of video content and shorter project timelines, it’s not surprising that subtitle mistakes are common. When you’re translating your videos, even more mistakes can trip you up.
READ MORE
Artificial Intelligence (AI) automation is extremely popular now. With the current growth in video content, a lot of people are wondering if AI tools could be used to reduce the time and cost of their video translations.
READ MORE
There are some important factors to remember when you are translating speech into another language. Speech to text translation, with the aid of artificial intelligence (AI), can be a good option. But, you need to use it correctly…
READ MORE
How can you tell if the cost of translation services is reasonable? How can you find the "going rate" before you ask around for quotes?
READ MORE
You need to source translation services for your business… but how do you find a good provider? How can you tell if a particular provider will be right for your business?
READ MORE
You want to create a video for your international market. Should you choose a translated voice over? There are ways that you can get smarter…
READ MORE