RELY ON RUBRIC

Exceptionally responsive localization services you can rely on

Localization can seem overwhelming for global companies. It’s hard to know where to start, who you can rely on, and how to get more from your localization budget. You need a reliable partner who understands your processes, your technology, and your global strategy.
Trusted by
Inline image
Inline image
Inline image
Inline image
Inline image
Inline image
Inline image
Inline image
Inline image
Inline image

Localization that speaks your language

What if you could rely completely on your localization services provider?
Unlike with other providers, you will never be passed around between departments, account managers, or translators. With Rubric, your dedicated project manager is your single point of contact.
We make it our business to understand your terminology, your technology, and your unique business. With Rubric, you can be confident that you are working with a provider that truly speaks your language.
Inline image

"Rubric is a phenomenal partner for Amway and the value they offer goes way beyond translation. Rubric’s greatest strengths are communication, project management, global reach, attention to detail, responsiveness to feedback, and commitment to partnership. Thank you Rubric for making this a great experience!"

Anne Stawiski, Senior Lead Corporate Trainer, Amway

Why global companies rely on Rubric

For over 25 years, global companies have relied on us to help them scale their global content and reach new markets.
Under the hood, we operate differently from other localization services providers.
High quality translation on time, on budget and on brand

Continuous innovation with the latest technology

Bespoke solutions built around your unique workflow

An expert project management team headed by a dedicated program manager

We are not like other translation providers

If you’ve had bad experiences in the past, we understand that switching providers is a huge step. Know that we’ve got your back.
We help our clients reduce localization costs by reducing waste, introducing automation, and working smarter.
18%
cost reduction in MadCap Flare localization by identifying and excluding non-translatable data
40%
reduction in Product Catalog time to market by implementing waste-free, targeted localization process
98%
reduction in developer downtime with UI pipeline integration and MT top-up
2x
the number of languages with the same budget by improving source content authoring and maximizing reuse

How our client optimized their video workflow to cut translation costs

A software company was looking to localize a series of tutorial videos for their international markets. The videos included screenshots of the company's software.
These screenshots presented a problem. People don't often realize that the on-screen text also needs to be localized, which adds to the overall cost of localization, the delivery time, and the engineering time.
With just one simple optimization, we helped them significantly reduce the time and cost of engineering associated with video translation.
10
hours engineering time before optimizations
1
hour engineering time after optimizations
90%
reduction in engineering costs
1
simple change to video workflow

Improve your own localization with our expert resources

At Rubric, we have always been at the cutting edge of translation and localization. Here are some of our expert resources designed to keep you up to date with the latest in localization techniques, tools, and trends. Or sign up to receive free email updates straight to your inbox.