Video is consumers' medium of choice

Streamlined video localization

AI-driven or human-driven, the choice is yours. Our expert team will build a video localization process to align with your needs, budget and schedule.
Video Localization

Reliable video translation services that simplify production

Video has gone viral. Increasingly global consumers are relying on video content. When used well it can be a succesful tool to inform, educate and sell.
But shortened production timelines, reduced budgets, and an ever-growing catalog of video production techniques puts extra pressure on you when producing videos for your global market.
Whether you want a human-only workflow, or an AI-heavy workflow, we can help you optimize your video translation process. We focus on making your processes more efficient, remove unnecessary engineering steps, and speeding up delivery times.
Whatever your budget, timeline or content we'll design a pipeline that works for you.
Global content strategy

Don't waste resources on inefficient localization

Companies often approach video translation in the wrong way. This wastes valuable time and resources, making their video production even more expensive than it already is.
We start by helping you identify the strategic goals of your translated video.
This gives you:
  • More control over all your localization activities.
  • Clarity on exactly how your videos will improve global engagement.
  • Better use of your localization budget.
Our strategic focus allows you to only localize video content that will bring your business results.
An expert team

Your dedicated team reduces your workload

With most translation providers, you are in forced to be in contact with many people — the provider's finance department, individual translators, account managers…
This takes up a huge amount of your time and energy. It makes video translation even more stressful and adds to your workload.
With Rubric, your dedicated program manager leads a team of expert project managers. They always look for ways to make your translation process more efficient. Together, you will find ways to take that extra work off your plate without going over your budget.

Quantify the results of your video translation

How will you know if your translated video is actually contributing to your global goals?
We work with you to set customized Key Performance Indicators (KPIs) to track the performance of your video localization. Together with your dedicated project manager, you will regularly check in with these metrics and continuously improve your localization processes over time.
Our data-driven approach means that you can:
  • Make better decisions about which content should be localized.
  • Continually optimize your use of your localization budget.
  • Have data to demonstrate the performance of your localized content.
Inline image

"Rubric is a phenomenal partner for Amway and the value they offer goes way beyond translation. Thank you Rubric for making this a great experience!"

Anne Stawiski, Senior Lead Corporate Trainer, Amway

How we handle your video translation project

We don't just translate your subtitle content…
When you start a video translation project with us, we take it through our 8-step process. This ensures you are getting the most from your localization budget.
Do you have a rush job? No problem. This process can be quick, but it's important to ensure your translation is efficient.
Here is the process we follow when onboarding you…
1 General information
We clarify your needs and pain points, the stakeholders for localization, the project purpose, and other key information.
2 Source file analysis
Our content analysts examine your source content files to identify the best way to localize your videos. They consider video file structure, specific requirements of the content, and many other properties.
3 Scope, schedule, and costs
We help you identify which services you will require. Will you need a voiceover artist or will you use a Text-to-Speech engine? What are the final deliverables you require? Together, we set the project scope, schedule and the costs.
4 Your dedicated team
We assign your dedicated Program Manager who will lead a team of Project Managers. They will guide your project from here.
5 Project team assembled
Your PM will assemble a custom team of specialist translators, video engineers, and other specialists as needed.
6 Process recommendations
We identify the most efficient way for us to receive content from you and deliver the translation. Here, your PM will recommend ways you can improve your content processes. This starts the process of continuous improvement that is a key benefit to working with Rubric.
7 Video localization begins
Your project team will get to work. By this stage, every video localization project looks different, as we've catered the process to your unique needs.
8 Iterate and Improve
There's a reason our clients often stay with us for decades. With every project we help you to further improve the efficiency of your translation process. Over time, the savings and improvements you make can be huge.
At each stage, we identify potential risks and mitigate them with an Identify + Assess + Plan framework

How our client optimized their video workflow to cut translation costs

A software company was looking to localize a series of tutorial videos for their international markets. The videos included screenshots of the company's software.
These screenshots presented a problem. People don't often realize that the on-screen text also needs to be localized, which adds to the overall cost of localization, the delivery time, and the engineering time.
With just one simple optimization, we helped them significantly reduce the time and cost of engineering associated with video translation.
hours engineering time before optimizations
hour engineering time after optimizations
reduction in engineering costs
simple change to video workflow

"Thank you so much it’s been a pleasure working with you and your team. The videos have turned out perfectly."

National Training Manager

Expert Resources

At Rubric, we have always been at the cutting edge of translation and localization. Browse our blogs, eBooks, webinars and case studies to learn more, or subscribe below to receive regular updates.