In this Roundtable, we share our top tips for creating localization-ready eLearning content and improving localization processes for eLearning.
READ MORE
You are lcalizing your company's content, but do you need your own Translation Management System (TMS)? Find out if you really need a TMS…
READ MORE
What are the real, fully-loaded costs of translation services? How much should you realistically budget for translation? Here are some common mistakes to avoid when budgeting for localization.
READ MORE
Where do you start when you need to source translation services for your business? Do you need to engage a Localization Service Provider (LSP)? Are human translators even necessary? Can't AI create content in the required languages at the click of a button?
READ MORE
You're looking for a new translation provider but there are so many options. How can you tell if a particular provider will suit your needs?
READ MORE
Technical writing is a challenging job, and it takes real skill to balance creativity with technical know-how. Learn how to convey this value to management.
READ MORE
The linguistic review is a critical step in establishing faster reviews and better translations, without additional costs.
READ MORE
By performing a content audit across lines of business and languages, you can see exactly what material you have and how it fits together.
READ MORE
Learn UX considerations that can help you improve the quality of your global online learning content and reduce the cost of testing and localization.
READ MORE