Author

Rebecca Metcalf

BLOGS
Elevate your linguistic review by building trust between reviewers and translators

The linguistic review is a critical step in establishing faster reviews and better translations, without additional costs.

BLOGS
Why you should perform a global content audit, and then audit again

By performing a content audit across lines of business and languages, you can see exactly what material you have and how it fits together.

BLOGS
Considering global UX in online learning content

Learn UX considerations that can help you improve the quality of your global online learning content and reduce the cost of testing and localization.

BLOGS
Avoid last-minute edits: optimizing QA in industrial translation

Industrial translation can be expensive, so it’s important to get it right the first time. Keep reading for advice on achieving the highest quality content.

BLOGS
Unlock Your Growth Potential with the Globalization Maturity Model

If you want your company to grow internationally, you need to think about globalization. The Globalization Maturity Model (GMM) is a valuable tool for assessing your company's current performance on the global stage. 

BLOGS
Breaking out of silos: optimize global customer experience

Silos aren’t a new issue, but as global customer experience (GCX) becomes increasingly important, silos are becoming a top priority for global businesses.

BLOGS
Boosting content quality with Product Information Management

For companies with growing product portfolios, keeping track of product information can be a major headache. Learn about Product Information Management.

BLOGS
Authoring for Localization

The key to content authroing is writing English content that is both easy to translate and easy to reuse. Learn more tips on how to save money and time.

BLOGS
Best Practices for Localizing Measurements and Numeric Content

The destruction of the Mars Climate Orbiter is a notorious example of what can happen when numeric content get confused.

Want to know more about translation or localization?

Get in touch - we have over 30 years' experience dealing with global brands on all things translation and localization.