Tools
You probably don’t have time to worry about APIs and file formats, and you don’t need to. Let us do the heavy lifting.
Wondering if we can integrate with your chosen tools and platforms?
Just ask! We can connect your pipeline to ours and save you the hassle of managing files.
Dedicated Project Managers
Unlike with other providers, you won’t get passed around between departments, project managers, or translators.
Your dedicated project manager will be your single point of contact for everything.
On average, our project managers have 4-year longevity and our translators 14-year longevity.
Translation Management
We won’t make you pay for the same translation twice.
Through our translation management systems, we ensure that we maximize the ROI of your translations and maintain consistency across all your different projects.
Terminology Management
Companies like yours have terminology that other providers often mistranslate. You also have terminology that is unique to your business (product names, branded terms, etc).
We can work with you to create a glossary of terms that will always be translated the same way. Glossaries for terminology management are your intellectual property and we will share them with you and your other suppliers.
Deadlines are Sacred
Delayed deadlines are common in the translation industry.
Not with Rubric.
We have fine-tuned our processes to ensure that we meet client deadlines, no matter the challenges that come up. We never promise a deadline that we cannot meet.
Global Content Strategy
At Rubric, we start with your global content strategy. This is rather unique among translation providers.
We always make sure that your translated content serves your strategy. Your project manager will work collaboratively with you to ensure that your localization projects serve the global needs of your company.