Global Content Quest

In Global Content Quest: In Search Of Better Translations, Ian shares the journey he and Fran├žoise took to change the cottage industry of translation into an industrial process. Translation is a content issue, one that needs consideration from the very first moment. Written with style and wit, the book details Rubric’s unique philosophy, how the company equips its clients with tools to avoid complex problems, and how they empower the companies they work with.


Wanting to translate our website into 60 languages was a daunting task for us. We didn’t know where to begin, how long it would take or how much it would cost, but we knew our clients were expecting our site to make sense to their users. This book tells the reader how to navigate a complex process, what pitfalls to consider and how important it is to make translations an integral part of the product development lifecycle. Wish we would have had this knowledge when we started our translation journey many years ago.

Download the first chapter for free!

Fill out the form below to preview the first chapter of Global Content Quest.

I have read and agree to the Privacy Policy
Thank you! If your download does not start momentarily, please email

Ian A. Henderson, Co-founder of Rubric

After working with two technology startups in New Zealand and for Siemens in Germany, Ian Henderson co-founded Rubric in 1994 with Fran├žoise Henderson. Ever since, they have led the industry in quality translations. As CTO, Ian has partnered with companies to deliver relevant global content to their end users, enabling them to reap the rewards of globalization, benefit from agile workflows, and guarantee the integrity of their content.

Discover the wider landscape of translation

Translation is an integral part of the whole process, something that is best considered from the moment you begin to design your product. Learn how applying the concept of translation as a content issue will yield a much more worry-free, cost-effective way of reaching a global audience.


Silos will not go away on their own, and the importance of content oversight is only going to grow as time goes on. Company culture and policies can be the hardest to change, but there are small steps that can be taken to help.

Misapplied Tools

While human expertise and oversight is always essential, the right tool can be a great asset to a project. But knowing which tool to buy, how to use it, and what it is made for is very important to your translation journey.

Poor User Journeys

Awareness of your customer is the first and most basic step toward improving their experience. If you are planning on taking your product global, you have to be aware of how it will be perceived, purchased, and used in other countries.

Follow Our Activity

Stay up to date with our latest activity relating to Global Content.