Online learning localization

Global eLearning localization that delivers results

Localizing learning content requires more than just translation.
As an eLearning localization partner that global teams depend on, Rubric helps you deliver a frictionless, culturally accurate learning experience in every language.
Increase engagement. Reduce costs. Strengthen learning impact in every market.

Your challenges

  • High localization costs for multimedia-heavy courses.
  • Complex workflows across authoring tools, LMS, and media.
  • Tight deadlines with global rollouts looming.
  • Pressure to scale and use AI while still delivering a great learning experience.

Our solution

Strategic cost optimization

We analyze your design, authoring approach and workflows to identify improvements that reduce localization effort and improve accuracy.

AI translation + human oversight

Faster turnaround and lower cost, without sacrificing quality.

Automation that saves time

Rubric's suite of tools can be configured for your content.

End-to-end delivery

SCORM-ready courses, tested and ready for your LMS.

Why Rubric?

  • 30+ years of eLearning localization expertise.
  • Flexible processes tailored to your budget, timeline and content complexity.
  • Support for all content types, from video and animation to interactive modules.
  • A dedicated project manager to guide your project from start to finish.
  • Trusted by global learning teams to reduce complexity, cut costs, and deliver exceptional learner experiences across every market.
CLIENT TESTIMONIAL
Inline image
"Rubric is a phenomenal partner for Amway and the value they offer goes way beyond translation. Rubric's greatest strengths are communication, project management, global reach, attention to detail, responsiveness to feedback, and commitment to partnership."
— Anne Stawiski, Senior Lead Corporate Trainer, Amway

Whatever tools or platforms you use, we can localize them

Here are just a few examples of eLearning authoring tools we work with:
  • Articulate Rise 360
  • MadCap Flare
  • Adapt
  • Lectora
  • Camtasia
  • Adobe Creative Suite
  • Microsoft 360
  • Canva
  • Figma
  • HTML
  • Genially
  • Synthesia

How Amway localized content for a key strategic eLearning initiative

Amway is one of the world’s leading direct selling businesses, operating in over 100 countries and territories. Rubric have been a trusted global content partner to Amway since 2007. So when they needed to localize a significant body of training material for Account Managers in 6 key markets, they turned to Rubric for help.
First, we worked with the content creators to optimize the source content for localization to improve reuse, reduce cost, and standardize the learner experience across modules.
Then we localized both instructor-led and web-based training content, including learner and instructor materials, eLearning, audio, graphics, assessments, and training reinforcement content.
Rubric handled the localization project from end-to-end—liaising with third party content creators and in-market teams, handling translation, engineering and testing, and delivering ready-to-use SCORM packages.
6
markets provided training collateral
250,000+
words translated

Dive Deeper

Assured AI translation

Balance speed, cost and quality. Get scalable, budget-friendly results without risk by combining automation with expert human guidance, so there's nothing lost in translation.

Content strategy

Whether you're preparing for AI translation or simply want to streamline your multilingual content operations, tiering your content is the essential first step.

Best Practices for Online Learning Localization

Technology has made it easier than ever to create high-quality eLearning, but translating instructional content can still be prohibitively expensive if it is not authored with localization in mind. In this report, we share best practices for writing, designing, and translating online learning material cost-effectively.